alors voila la suite poto Il a réussi à devenir champion d'Europe et a été aux Jeux Olympiques de Séoul en 1988. il c est fait exclure car il sortait le soir et voici les paroles de la chanson
Le destin m'a souri
Il m'a fait un cadeau
Il m'a jeté sur une étoile chaude
Si près de la peau, si loin des yeux
Je prends mon destin en main
Mon désir est masculin
Où l'eau douce se meurt
parce qu'elle elle est gâtée par le sel
Je porte le petit prince dans mon esprit / dans mes sens
Un roi sans reine
Lorsqu'une femme s'égare avec moi
La face claire du monde est troublée
Je suis le coin de toutes les pièces
L'ombre de tous les arbres
Dans ma chaine ne manque aucun maillon*
Mais quand l'envie me prend par derrière
Mon sexe me traîte de traître
Je suis le cauchemar de tous les pères
Homme contre homme
Ma peau appartient aux messieurs
Homme contre homme
Qui se ressemble s’assemble volontiers
Homme contre homme
Mais mon cœur a froid certains jours
Homme contre homme
Des langues froides qui frappent là
Pédé
Homme contre homme
Ma peau appartient aux messieurs
Homme contre homme
Qui se ressemble s'assemble volontiers
Homme contre homme
Je suis le serviteur de 2 seigneurs
Homme contre homme
Pédé
Aucun équilibre ne m'intéresse
Le soleil brille sur mon visage
Mais mon coeur a froid certains jours
Des langues froides qui frappent là
Pédé
Homme conte homme
Pédé
Homme contre homme
Pédé
Homme contre homme
Traduction de Clansmam
Il ya un jeu de mots intraduisible en français sur le mot "Glied" qui a été traduit par maillon, mais qui en allemand désigne aussi le membre, c.a.d. le pénis.
Das Schicksal hat mich angelacht
Und mir ein Geschenk gemacht
Warf mich auf einen warmen Stern
Der Haut so nah, dem Auge fern
Ich nehm mein Schicksal in die Hand
Mein Verlangen ist bemannt
Wo das süße Wasser stirbt
Weil es sich im Salz verdirbt
Trag ich den kleinen Prinz im Sinn
Ein König ohne Königin
Wenn sich an mir ein Weib verirrt
Dann ist die helle Welt verwirrt
Ich bin die Ecke aller Räume
Ich bin der Schatten aller Bäume
In meiner Kette fehlt kein Glied*
Wenn die Lust mich von hinten zieht
Mein Geschlecht schimpft mich Verräter
Ich bin der Alptraum aller Väter
Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und gleich gesellt sich gern
Mann gegen Mann
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Mann gegen Mann
Kalte Zungen die da schlagen
Schwulah (Schwuler)
Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und gleich gesellt sich gern
Mann gegen Mann
Ich bin der Diener zweier Herren
Mann gegen Mann
Schwulah (Schwuler)
Mich interessiert kein Gleichgewicht
Mir scheint die Sonne ins Gesicht
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Kalte Zungen die da schlagen
Schwulah !
Mann gegen Mann
Schwulah !
Mann gegen Mann
Schwulah !
Mann gaygen Mann
normalement elles sont cote a cote c est mieux pour la traduc mais j espere que ca te conviendra a toi et aux autres d ailleur